目前分類:We Are The World (4)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
 

 

 「We Are The World 2020(ウィ・アー・ザ・ワールド2020) - The Quarantine Mix, Long Island(隔離編集、ロングアイランド)」は、アメリカ合衆国ニューヨーク州ロングアイランド島在住の音楽家70人が、WEB会議の要領で、それぞれの自宅で自分のパートを録音したものを編集して完成して、2020年4月12日に発表した楽曲です。

 

 「We Are The World 」は元々、1985年3月28日にアメリカで、世界的に著名なアーティストが「USAフォー・アフリカ」という名称のプロジェクトを組んで、当時深刻化していたアフリカの飢餓救済のために作られたチャリティーソングです。

 

 この楽曲は、その後も世界各地で災害などの危難が訪れる都度、チャリティーソングとして或いは応援歌として数多くの人々によりカバーされています。

 

 コロナウィルスによる武漢肺炎が蔓延している現在、病に苦しむ人々や医療に従事する人々を応援するため、この楽曲を世界中の多くの人々がカバーしています。

 

 今回ご紹介する「We Are The World 2020(ウィ・アー・ザ・ワールド2020)」は、世界で最も多くの武漢肺炎被害者がいるアメリカの中でも最多の感染者がいるニューヨーク州のロングアイランド島の歌手がそれぞれの自宅にいながら、遠隔地の趣旨賛同者と共同して作成したものです。

 

 ロングアイランド島は、人口は約800万人ですが、武漢肺炎感染者は約7万人、死亡者は約4千人に達しており、人口約1億3千万人の日本でそれぞれ約2万人、約900人であることに比すると、人口当たりでは凡そ100倍の被害が生じています。

 

 そのため、この楽曲のミュージックビデオには、「今現在私たちは落ち込んでいるかもしれないが、疎外されてはいない。また私たちは一緒にいることはできないが… 何か特別なものを作るためにロングアイランドのミュージシャンとして団結した… その私たちは今日新しい意味を持たせて作ったこの曲の力で、あなた方の心がほんの少しだけでも癒されることを願っています。」と表示されています。

 

 職業歌手でありながら舞台に上がることも出来ず殆ど収入のない中で、武漢肺炎と闘う人々の心を癒すために、営利を目的とせずに作成した応援歌、彼らの原唱でご紹介します。

 

 

 We Are The World 2020
 ウィ・アー・ザ・ワールド 2020
 四海皆一家 2020

 

There comes a time when we heed a certain call
When the world must come together as one.

あの叫び声に心を留めるときが来た。
世界が一つになるべきときが来たんだ。

當我們聽到了懇切的呼喚
全世界應該團結一致

 

There are people dying and it's time to lend a hand to life,
The greatest gift of all.

死にゆく人々がいるから、手を差しのべるときが来たんだ。
掛け替えのない贈り物である命を救うために

有些地方的人們正逐漸死亡  是該伸出援手的時候了
對生命而言,這是最好的禮物

 

We can't go on pretending day by day
That someone somewhere will soon make a change.
We are all a part of God's great big family

日々待ち望むだけでいることはもうできない、
どこかの誰かがそのうち変えてくれるだろうなんてことを。
私たちは神の作った偉大な大家族の一員なんだ。

我們不能日復一日的偽裝下去了
在某些地方總有人要改變自己
我們都是上帝的大家族中的一員

 

And the truth, you know
Love is all we need.

それが真実なんだ、わかるだろ。
愛こそが私たちが必要としているすべてなんだ。

事實上,會你明白

我們需要的就是愛

 

We are the world, we are the children *1
We are the ones who make a brighter day
So let's start giving.

There's a choice we're making
We're saving our own lives.
It's true we'll make a better day
Just you and me. *2

世界は一家、私たちは神の子ども。
明るい明日を創るのは私たちなのだ。
だから、与えることを始めよう。  
私たちには一つの選択肢がある、
自分たち自身の命を救うための。
それを選べば真に良い日々を作れるんだ 。
まさに今、貴方と私とで

四海皆一家,我們都是神的子民
創造美好的未來要靠我們
所以,讓我們開始奉獻自己
我們正在做的抉擇
是在拯救自己的生命
我們真的可以創造更美好的明天
就靠你和我

 

Well, send them your heart, so they know that someone cares
And that life will be stronger and free
As god has shown us by turning stone to bread
And so that we all must lend a helping hand

それから君の心を伝えれば、彼らは誰かが心配してくれているってことを知るだろう。
そうすれば、彼らの人生はもっと強く自由になるだろう。
神が石をパンに変えることを示したように、
私たち全員が救いの手を差しのべるべきなんだ。

將你的心傳遞給他們
讓他們明瞭有人關心他們
他們的生活才能更堅強、更自由
如同上帝開釋我們的
藉著把石頭變成麵包這件事
我們都應該伸出援手才對

 

[*1~*2] Repeat 
[*1~*2]繰り返し

 

When you're down and out
And there seems no hope at all
But if you just believe
There's no way we could fall
Well, well, well, well let us realize
that a change can only come
When we stand together as one yeah yeah yeah yeah

君が落ち込んで疎外感を感じているとき、
そしてこの世に希望などもう見えなくなったとしても、
ただ、信じることさえできれば、
私たちが倒れてしまうことなどないと。
さあ、さあ、さあ、さあ、一緒に実現しよう。
変化は必ず起こせるよ。
私たちが1つになって寄り添うときには、そう、そう、そう、そうなんだ。

當你意志消沉、不被接納
一切似乎全無希望
但只要你相信
我們不可能倒下
讓我好好想清楚
只能做一個改變
當我們像一家人站在一起

 

[*1~*2] Repeat × 10
[*1~*2] 繰り返し 10回
 
 

 


We Are The World 2020 - The Quarantine Mix, Long Island

 

文章標籤

伊賀山人 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

 『We Are The World 25 For Haiti (YouTube Edition)』(2010年) は、ハイチ大地震救援チャリティーソングとして2010年2月1日に発表された「We Are The World 25 Years for Haiti」のYouTube版として、同年2月20日に発表された楽曲です。

 

 2月1日に「We Are The World 25 Years for Haiti」を発表したクインシー・ジョーンズとライオネル・リッチーは、当節流行のYouTubeでも募金を呼びかけようと考えて、同様のリメイク制作をYouTubeコミュニティに対して提案しました。
 この提案に応じたのが、カナダのシンガーソングライターであるLisa Lavie (リサ・ラヴィー)でした。
 彼女は後に、「車の運転中に、YouTubeバージョンのWe Are the Worldが私の頭の中に飛び込んできた。」と語っています。

 

 そして彼女は、世界中のYouTube歌手のチャンネルを片っ端からあたり、57人の優れた歌手を選別しました。
 彼女は、この57人の殆ど無名の歌手それぞれに曲の一部を割り当て、伴奏(所謂カラオケ)を配信して、シングルパートとコーラスの録画を依頼しました。
 この依頼を受けた57人は、不眠不休の作業により三日間でビデオを仕上げて彼女に電子データとして返信しました。
 返信された57人のビデオは、収録場所は居間、寝室、浴室など様々で、録音器材も異なることから音質も音量もそれぞれ異質なものでした。
 彼女は、この57人分のビデオの全てに電子的処理を施してオーバーダビングするという甚だ困難な編集作業を驚異的なスピードで成し遂げて、2月20日にYouTubeビデオ共有サイトに投稿しました。

 

 このビデオは、その後CNNやABCのニュースでも紹介されて反響を呼び、最初の2日間で50万回の再生回数を記録しました。
 CNNのJosh Levs氏は、「これは有名人のリメイクよりも優れていると多くの人が話している。確かに時代の兆候であり、現在の状況である」と述べて、このビデオを高く評価しています。
 一流アーティストの参加した「We Are The World 25 Years for Haiti」の視聴数2億5000万回には遙かに及ばないものの、2019年5月16日現在、約666万回を記録しています。

 

 なお、歌詞については、前回の記事をご参照ください。

 


We Are The World 25 For Haiti (YouTube Edition)

 

 

Contributors to the video[edit]

Singers as recited in the order listed in the subject video's description

 

•Troye Sivan •Melissa Polinar •Ben Sharkey •Iann Guérin •Bruce & Daniel

•Mishal Moore •Ahmir (group) •Blair Perkins •Lyne Sullivan •Lois Mahalia

•Chris Cendana •Jumoke Hill •J Rice •Luna Mae •SamDaSinga •Anhayla

•Maria Zouroudis •Lisa Lavie •David Choi •Richard Rick Rose •Nick Pitera

•AJ Rafael •Lucas Teague •Jessica Sanchez •Thia Megia •Shan Malaika

•Airto •Emmanuelle Auger •Laura Broad •BeeKay  •Sheena Melwani

•Dan Talevski •Frank Bell •Orlando Dixon •Iman Crosson •JR Aquino

•Eric Arceneaux •Stacy Dudero •Meghan Tonjes •James Dupre

•Heidi Jutras •Anna Moya •Laura Song •Renee Thomas

•Jonnathan Molina (Jon McSingee) •Laurence •Nick Gardner

•Jon Cahlander •Julie Corrigan

 

Non-singer credits

•Editors: Lisa Lavie (audio editing), Iman Crosson (video editing)

•Instrumentals: Mike Kalombo

•Ending graphic: Chris Kalombo

 

文章標籤

伊賀山人 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

 『We Are The World 25 Years for Haiti』は、2010年1月12日に発生したハイチ大地震の救済チャリティとして録音されて同年2月1日に発表された楽曲です。
 この曲は、25年前の1985年に大ヒットした「We Are The World」のリメイク版で、原版でプロデュースを担当したクインシー・ジョーンズと作詞・作曲と歌い始めのリードボーカルを務めたライオネル・リッチーの呼びかけにより、2010年代のアメリカを代表する70人以上のアーチストが参加して完成させたものです。
 また、この大地震の7箇月前の2009年6月25日に急死したマイケル・ジャクソンへの哀悼の意を込め、1985年版のマイケル・ジャクソンのパートには代役を使用せず、当時のボーカルトラックをそのまま使用しています。

 

 2010年版が1985年版と大きく異なっているのは、歌手が殆ど総入れ替えとなったほか、原曲には無かったラップパートが追加されていることです。
 このラップパートはLL・クール・Jによって作られたもののようで、9人のラッパー合同でのパフォーマンスとなっています。
 ラップは、基本的に歌唱ではなく朗読ですので、これを付け加えたことの良し悪しについては意見の分かれるところですが、詞がやや冗長に過ぎる感は否めません。

 

 ラップを含めると歌詞全体が余りにも長くなっているので、ラップ以外の歌唱部分の和訳は、前回の記事をご参照ください。 

 

 

 リード・ボーカルの歌唱順

1A:ジャスティン・ビーバー、ニコール・シャージンガー、ジェニファー・ハドソン、ジェニファー・ネトルズ

1A':ジョシュ・グローバン、トニー・ベネット、メアリー・J. ブライジ

1B:マイケル・ジャクソン&ジャネット・ジャクソン、バーブラ・ストライサンド

2A:マイリー・サイラス、エンリケ・イグレシアス、ジェイミー・フォックス

2B:ワイクリフ・ジョン、アダム・レヴィーン、ピンク、ビービー・ワイナンズ

C:マイケル・ジャクソン、アッシャー、セリーヌ・ディオン、ファーギー

repeat1:ニコール・シャージンガー、ニック・ジョナス、トニー・ブラクストン

repeat2:メアリー・メアリー、アイザック・スレイド、リル・ウェイン

repeat3:エイコン

repeat4:T-ペイン、ジェイミー・フォックス

Rap1:LL・クール・J、スヌープ・ドッグ、バスタ・ライムス、スウィズ・ビーツ、アイヤズ、ウィル・アイ・アム、ジェイミー・フォックス、ニプシー・ハッスル、ワイクリフ・ジョン

repeat5:ジェニファー・ハドソン、メアリー・メアリー

Rap2:カニエ・ウェスト、ウィル・アイ・アム

 

 

 伊賀山人の個人的見解としては、強烈な個性を持つブルース・スプリングスティーンやレイ・チャールズとボブ・ディラン二人の大御所の参加した1985年版の方がインパクトがあったような気がしますが、2010年版のオフィシャルビデオも、世界中で1985年版に匹敵する約2億5千万回が視聴されています。もっとも、どちらのオフィシャルビデオもコピーが数多く出回っていますので、実際の視聴数は一ケタ多いでしょう。

 


We Are The World 25 For Haiti - Official Video

 

We Are The World 25 Years for Haiti

 

[Justin Bieber]
There comes a time When we hear a certain call (當這時候,我們聽到了懇切的呼喚)
[Nicole Scherzinger & Jennifer Hudson]
When the world must come together as one   (這世界都應該團結在一起)
[Jennifer Hudson]
There are people dying                (不斷有人死去)
[Jennifer Nettles]
And it's time to lend a hand to life        (是時候了,對他們的生命伸出援手)
The greatest gift of all                (這是最珍貴的禮物)
[Josh Groban]
We can't go on pretending day by day      (我們不能一天又一天的偽裝下去)
[Tony Bennet]
that someone, somehow will soon make a change(某些人,在某些時候很快地做出改變)
[Mary J Blige]
We are all a part of God's great big family    (我們都是神所眷顧的一家子)
And the truth, you know love is all we need   (事實上,你知道愛是我們所需的)

 

[Chorus]

 

[Michael Jackson]
We are the world             (我們都是一家子)
We are the children           (我們都是神子)
[Michael Jackson and Janet Jackson]
We are the ones who make a brighter day (只有我們能達到美好的世界)
So let's start giving               (所以讓我們伸出援手)
[Barbra Streisand]
There's a choice we're making        (這選擇是我們決定的)
We're saving our own lives          (我們其實是在拯救自己)
It's true we'll make a better day      (固然我們能創造出更好的一天)
Just you and me                (就你跟我)
[Miley Cyrus]
Send them your heart             (向他們傳送你的心意)
So they'll know that someone cares    (讓他們知道還有人關心)
[Enrique Iglesias]
so there cries for help will not be in vein (所以求救聲一直不會停止)
[Nicole Scherzinger]
We can't let them suffer         (我們不能讓他們痛苦)
no we cannot turn away         (我們不能就這樣轉身離開)
[Jamie Foxx]
Right now they need a helping hand   (現在,他們亟需援手)
[Wyclef Jean]
Nou se mond la (En:We are the world)  (我們都是一家子)
We are the Children              (我們都是神子)
[Adam Levine]
We are the ones who make a brighter day (只有我們能達到美好的世界)
So let's start giving               (所以讓我們伸出援手)
[Pink]
There's a choice we're making        (這選擇是我們決定的)
We're saving our own lives          (我們其實是在拯救自己)
[BeBe Winans]
It's true we'll make a better day     (固然我們能創造出更好的一天)
Just you and me               (就你跟我)
[Michael Jackson]
When you're down and out        (當你意志消沉的時候)
There seems no hope at all        (幾乎絕望的時候)
[Usher]
But if you just believe          (但是只要你相信)
There's no way we can fall       (我們是不會倒下的)
[Celine Dion]
Well, well, well, well, let us realize    (好了,就讓我們意識到)
That a change can only come      (改變才會到來)
[Fergie]
When we stand together as one     (所以讓我們團結在一起)

 

[Chorus - All]
We are the world            (我們都是一家子)
We are the children           (我們都是神子)
We are the ones who make a brighter day (只有我們能達到美好的世界)
So let's start giving               (所以讓我們伸出援手)

 

[Nick Jonas]
Got to start giving             (就開始伸出援手)

 

[All]
There's a choice we're making     (這選擇是我們決定的)
We're saving our own lives       (我們其實是在拯救自己)

 

[Toni Braxton]
Its true we'll make a better day     (我們能創造出更好的一天)
Just you and me              (就你跟我)
[Mary Mary]
We are the world             (我們都是一家子)
We are the children           (我們都是神子)
[Tony Bennet]
Its for the children            (這都是為了孩子們)
[Isaac Slade]
We are the ones who make a brighter day (只有我們能達到美好的世界)
[Toni Braxton]
So lets start giving              (所以就讓我們伸出援手)
[Lil Wayne]
There's a choice we're making      (這選擇是我們決定的)
We're saving our own lives        (我們是在拯救自己)
Its true we'll make a better day     (我們能創造出更好的一天)
Just you and me              (就你跟我)

 

[Chorus - All]
We are the world, we are the children   (我們就是一家子,我們都是神子)
We are the ones who make a brighter day (只有我們能達成美好的世界)
So lets start giving               (因此讓我們伸出援手)

 

[Akon]
There's a choice we're making      (這選擇是我們決定的)
We're saving our own lives        (我們是在拯救自己)
Its true we'll make a better day     (我們能創造出更好的一天)
Just you and me              (就你跟我)
[T-Pain]
We are the world, we are the children   (我們就是一家子,我們都是神子)
We are the ones who make a brighter day (只有我們能達成美好的世界)
So lets start giving               (因此讓我們伸出援手)
[Jamie Foxx imitating Ray Charles]
There's a choice we're making      (這選擇是我們決定的)
We're saving our own lives        (我們是在拯救自己)
Its true we'll make a better day     (我們能創造出更好的一天)
Just you and me              (就你跟我)

 

[Rap1 - LL Cool J, Will-I-Am, Snoop Dogg, Busta Rhymes, Swizz Beatz]

We all need somebody that we can lean on

(我們需要更多可以依靠的人)

(私達は全員、頼りになる誰かを必要としている)

when you wake up look around and see that your dreams gone

(當你醒來環顧四周,看見你的夢想消失了)

(君が目覚めて辺りを見渡して(地震の為に)夢が去ったと思ったなら) 

when the earth quakes we'll help you make it through the storm

(當地震來時,我們將幫助你度過難關)

(例え嵐の中でも私達が君を助けるだろう)

when the floor breaks a magic carpet to stand on

(當地板都裂開還有魔毯可以站立)

(床が割れたのなら 魔法の絨毯を敷こう)

we are the World united by love so strong

(我們都是一家子,團藉在一起的愛心是如此強烈)

(私達は仲間 強い愛で結ばれている)

when the radio isn't on you can hear the songs

(當你聽不到電台播放的歌曲)

(ラジオが聞けなくても 君は歌を聴くことができる)

a guided light on the dark road your walking on

(你走在路上前面都還有亮光指引)

(君が暗やみを歩くときの光となり)

a sign post to find the dreams you thought was gone

(當你認為夢想消失了,一個標誌卻指向它)

(君が失った夢を見つける道しるべとなるだろう)

someone to help you move the obstacles you stumbled on

(一些人會幫你把絆倒你的障礙移走)

(君がつまずいた障害物を動かすのを誰かが助けてくれる)

someone to help you rebuild after the rubble's gone

(一些人會幫你在廢墟之中重建你的家)

(君が瓦礫を取り除き復旧するのを誰かが助けてくれる)

we are the World connected by a common bond

(我們都是一家子,一條絲帶將我們連結在一起)

(私達は仲間、共通の絆でつながっているのだから)

Love the whole planet sing it along

(因為愛,所以整個星球一起唱這首歌)

(地球を愛し、共に歌を歌おう)

        
[Chorus - All]

 

[Rap2 -Kanye West]

Everyday citizens everybody pitching in

(無論什麼時候市民的全體人員伸出手)

(いつでも市民のみんなが手を差し伸べる)

[Singing - Children & Wyclef Jean]

Nou se mond la (En:We are the world)

(我們就是一家子)

(私たちは仲間なのだ)

nou se timoun yo (En:We are the children)

(我們都是神子)

(私たちは神の子なのだ)

[Will-I-Am]

You and I

(你和我)

(君と私)

[Kanye West]

Uh, 12 days no water

(已經十二天都沒水了)

(あ…12日間も水がないなんて) 

wishing will to live

(希望都還活著)

(どうか生き抜いてほしい)

[Will-I-Am]

we amplified the love we watching multiply

(我們看著我們的愛不斷地放大)

(私達は幾重にも見守る愛を広げよう)

[Kanye West]

Feeling like the Worlds end

(感覺就像世界末日)

(世界の終わりを感じた時でも)

we can make the World win

(我們可以戰勝自然)

(私達には世界を蘇らせることができる)

[Will-I-Am]

Like Katrina, Africa, Indonesia

(就像卡崔那風災、非洲、印尼)

(ハリケーン・カトリーナの時やアフリカ・インドネシアの時のように)

and now Haiti needs us, the need us, they need us 

(還有海地現在需要我們,需要我們,都需要我們)

(今、ハイチは私達を必要としている、私達を、彼等は必要としている) 

 

 

[Chorus - All]

 

[Wyclef Jean]

Haiti, Haiti, Ha, Ha, ha, ha, ha

Haiti, Haiti, Ha, Ha, ha, ha, ha

Haiti, Haiti, Ha, Ha, ha, ha, ha

 

筆者注: 最後のワイクリフ・ジョンの台詞に見える「Ha, Ha, ha, ha, ha」は、一般には笑い声を意味しますが、震災にあたって笑っている場合ではないので、ここでは「Haiti」の頭韻を踏んで語調を整えるための掛け声であり、特に意味はないものと解釈しておきます。

 

 

 

文章標籤

伊賀山人 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

 「ウィ・アー・ザ・ワールド」(We Are The World)は、1985年3月28日にアメリカで発売された楽曲で、世界的に著名なアーティストが「USAフォー・アフリカ」という名称のプロジェクトを組んで完成させたものです。

 このプロジェクトは、「バナナボート」のヒットで知られる歌手でもあり社会活動家でもあるハリー・ベラフォンテ(Harry Belafonte、1927年3月1日 - )の提唱に賛同したスターが集合して完成しました。

 ハリー・ベラフォンテが、このプロジェクトを提唱したのは、1984年にイギリスで活動しているアイルランドの歌手ボブ・ゲルドフ(1951年10月5日-)がイギリスのスーパースターを集めて、アフリカの飢餓救済のためのプロジェクト「バンド・エイド」を結成して製作したチャリティー・ソング「ドゥ・ゼイ・ノウ・イッツ・クリスマス」が大ヒットしたことに触発されたものです。

 ハリー・ベラフォンテとボブ・ゲルドフは二人とも「USAフォー・アフリカ」の合唱パートに参加しています。

 なお、ボブ・ゲルドフは録音開始前にメンバー全員の前でアフリカの子供達の窮状を訴えて、深夜に集合したスーパースターたちの心を一つにするために一役買っています。

 

 この「ウィ・アー・ザ・ワールド」は、「ドゥ・ゼイ・ノウ・イッツ・クリスマス」と同様に当時深刻化していたアフリカの飢餓救済のために作られたチャリティーソングで、作詞・作曲はマイケル・ジャクソンとライオネル・リッチーが共同で行い、プロデュースはクインシー・ジョーンズが担当しました。

 

 この一時的に結成された「USAフォー・アフリカ(USA for Africa, United Support of Artists for Africa)」には、ビルボードの年間ヒットチャートの上位から選ばれたアメリカを始めイギリスやアイルランドのスーパースター45名が参加しました。言うまでもなく、全員無償です。

 

 彼らが一堂に会して行うこの歴史的なセッションは、1985年1月28日の夜、アメリカン・ミュージック・アワード(アメリカの音楽賞の一つ)の直後、アメリカのみならず当時の世界のポップス界を代表する45名が、ハリウッドのA&Mスタジオに集結して行われましたが、この曲の楽譜が完成したのは、そのほんの数日前でした。
 セッションに先立つ1月22日、ケニー・ロジャースが所有するライオン・シェア・スタジオにてクインシー・ジョーンズ、マイケル・ジャクソン、ライオネル・リッチー、スティーヴィー・ワンダーが集まって先行レコーディングを行い、マイケル・ジャクソンとライオネル・リッチーによるデモテープが完成し参加者に送られたのは翌23日のことでした。

 

 参加者の大半が、28日の音楽賞授賞式に参加する一流アーティストでもあり、セッション当日この曲を覚えてきた者は殆どいませんでした。
 それどころか、渡されていたデモテープすら聞いて来ずに、ぶっつけ本番の者もいました。
 動画の中で、多くの者が譜面を見ながら歌っているのはそのためです。

 

 セッションの夜、マイケル・ジャクソンはアメリカン・ミュージック・アワードを欠席し、一足先にコーラスの目安に使うためのガイド・ボーカルの録画を行っていました。
 21時を過ぎると、続々とアーティストが到着してきました。
  ライオネル・リッチーはアメリカン・ミュージック・アワードの司会、シンディ・ローパー、ティナ・ターナーは歌唱で出演と、多くのアーティストがこの授賞式からの直行でした。
 22時、クインシー・ジョーンズの提案で、先ず45人のアーティストが全員でユニゾン(同音斉唱)とハーモニー(異音合唱)のパートを録音。そしてコーラスの間のソロ・ボーカルの録音は、約20人のアーティストによって翌日早朝4時に始まり、午前8時にすべてのレコーディングが終了しました。
 これほど大勢の音域も歌唱法も異なる個性豊かな参加者の、所謂「縦と横を合わせる」(譜面上の各パートの出だしとテンポを合わせること)だけでも大変な作業で、一晩でレコーディングできたのは驚異的なスピードです。一流の一流たる所以であり二流三流のアーティストでは、なかなか出来ないことでしょう。

 

 ここでレコーディングされたパートごとバラバラの曲を編集し、ボブ・ディラン、レイ・チャールズ、ブルース・スプリングスティーン、ジェームス・イングラムのソロ・パートをオーヴァーダビングしてこの曲は完成し、3月28日に発売されました。
 なお、動画には映っていませんが、この時レイ・チャールズは、手元に自ら打った点字の歌詞カードを置き、両足はそのカードから手が離れてしまうほどの大胆なステップを踏みながら歌っています。

 

 世界的な話題を呼んだこの曲は瞬く間に世界各国でチャート1位を記録し、最終的には世界中で2000万枚以上を売り上げ、約2億ドルの収入の全てはチャリティとして寄付されました。

 

 

 We Are The World
 ウィ・アー・ザ・ワールド

 

There comes a time when we heed a certain call
When the world must come together as one.
 
あの叫び声に心を留めるときが来た。
世界が一つになるべきときが来たんだ。

 

There are people dying and it's time to lend a hand to life,
The greatest gift of all.
 
死にゆく人々がいるから、手を差しのべるときが来たんだ。
掛け替えのない贈り物である命を救うために

 
We can't go on pretending day by day
That someone somewhere will soon make a change.
We are all a part of God's great big family
 
日々待ち望むだけでいることはもうできない、
どこかの誰かがそのうち変えてくれるだろうなんてことを。
私たちは神の作った偉大な大家族の一員なんだ。

 

And the truth, you know
Love is all we need. 

それが真実なんだ、わかるだろ。
愛こそが私たちが必要としているすべてなんだ。

 

[Chorus] *
We are the world, we are the children
We are the ones who make a brighter day
So let's start giving. 
There's a choice we're making
 We're saving our own lives.
 It's true we'll make a better day
 Just you and me.

[合唱] *
世界は一家、私たちは神の子ども。
明るい明日を創るのは私たちなのだ。
だから、与えることを始めよう。   
私たちには一つの選択肢がある、
自分たち自身の命を救うための。
それを選べば真に良い日々を作れるんだ 。
まさに今、貴方と私とで

 

Well, send them your heart, so they know that someone cares
And that life will be stronger and free
As god has shown us by turning stone to bread
And so that we all must lend a helping hand
 
それから君の心を伝えれば、彼らは誰かが心配してくれているってことを知るだろう。
そうすれば、彼らの人生はもっと強く自由になるだろう。
神が石をパンに変えることを示したように、
私たち全員が救いの手を差しのべるべきなんだ。

 

[Chorus] Repeat * 
[合唱]繰り返し

 

When you're down and out
And there seems no hope at all
But if you just believe
There's no way we could fall
Well, well, well, well let us realize
that a change can only come
When we stand together as one yeah yeah yeah yeah
 
君が落ち込んで疎外感を感じているとき、
そしてこの世に希望などもう見えなくなったとしても、
ただ、信じることさえできれば、
私たちが倒れてしまうことなどないと。
さあ、さあ、さあ、さあ、一緒に実現しよう。
変化は必ず起こせるよ。
私たちが1つになって寄り添うときには、そう、そう、そう、そうなんだ。

 

[Chorus]Repeat ×2
[合唱]繰り返し2回

 

 Just You and me
まさに今、貴方と私とで

 

 リード・ボーカルの歌唱順(ロング・バージョン)

 

1A: ライオネル・リッチー、スティーヴィー・ワンダー、

    ポール・サイモン

1A': ケニー・ロジャース、ジェームス・イングラム、

    ティナ・ターナー、ビリー・ジョエル

1B: マイケル・ジャクソン、ダイアナ・ロス

2A: ディオンヌ・ワーウィック、ウイリー・ネルソン、アル・ジャロウ

2B: ブルース・スプリングスティーン、ケニー・ロギンス、

    スティーブ・ペリー、ダリル・ホール

C:   マイケル・ジャクソン、ヒューイ・ルイス、シンディ・ローパー、

       キム・カーンズ

 

repeat1:ボブ・ディラン

repeat2:レイ・チャールズ

repeat3:スティーヴィー・ワンダー、ブルース・スプリングスティーン

repeat4:ジェームス・イングラム、レイ・チャールズ

 

 

 

麥可傑克森 We Are The World- 四海一家 中英文歌詞 .mp3

 

 四海皆一家

 

 當我們聽到了懇切的呼喚(萊納李奇)
 全世界應該團結一致
 有些地方的人們正逐漸死亡
 是該伸出援手的時候了(保羅賽門)
 對生命而言,這是最好的禮物

 

 我們不能日復一日的偽裝下去了(肯尼羅吉斯)
 在某些地方總有人要改變自己(詹姆斯英格蘭)
 我們都是上帝的大家族中的一員(蒂納透娜)
 事實上,我們需要的就是愛(比利喬)

 

 四海皆一家,我們都是神的子民(麥可傑克森)
 創造美好的未來要靠我們
 所以,讓我們開始奉獻自己
 我們正在做的抉擇(黛安娜羅絲)
 是在拯救自己的生命
 我們真的可以創造更美好的明天
 就靠你和我

 

 將你的心傳遞給他們(狄翁沃薇克)
 讓他們明瞭有人關心他們
 他們的生活才能更堅強、更自由(威利尼爾森)
 如同上帝開釋我們的
 藉著把石頭變成麵包這件事
 我們都應該伸出援手才對(艾爾傑洛)

 

 四海皆一家,我們都是神的子民(布魯斯史賓斯汀)
 創造美好的未來要靠我們(肯尼羅根斯)
 所以,讓我們開始奉獻自己
 我們正在做的抉擇(史提夫派瑞)
 是在拯救自己的生命
 我們真的可以創造更美好的明天(達瑞霍爾)
 就靠你和我

 

 當你意志消沉、不被接納(麥可傑克森)
 一切似乎全無希望
 但只要你相信(修路易斯)
 我們不可能倒下
 讓我好好想清楚(辛蒂露波)
 只能做一個改變
 當我們像一家人站在一起(金卡倫斯)

 

 四海皆一家,我們都是神的子民(大合唱)
 創造美好的未來要靠我們
 所以,讓我們開始奉獻自己
 我們正在做的抉擇
 是在拯救自己的生命
 我們真的可以創造更美好的明天
 就靠你和我

 

 四海皆一家,我們都是神的子民(大合唱)
 創造美好的未來要靠我們
 所以,讓我們開始奉獻自己
 我們正在做的抉擇(巴布狄倫)
 是在拯救自己的生命
 我們真的可以創造更美好的明天
 就靠你和我

 

 四海皆一家,我們都是神的子民(大合唱)
 創造美好的未來要靠我們
 所以,讓我們開始奉獻自己
 我們正在做的抉擇
 是在拯救自己的生命
 我們真的可以創造更美好的明天(巴布狄倫)
 就靠你和我

 

 (讓我聽到你的聲音)(雷查爾斯)
 四海皆一家,我們都是神的子民
 創造美好的未來要靠我們
 所以,讓我們開始奉獻自己
 我們正在做的抉擇
 是在拯救自己的生命
 我們真的可以創造更美好的明天
 就靠你和我

 

 四海皆一家,我們都是神的子民
(史提夫汪德 & 創造美好的未來要靠我們 布魯斯史賓斯汀)
 所以,讓我們開始奉獻自己
 我們正在做的抉擇
 是在拯救自己的生命
 我們真的可以創造更美好的明天
 就靠你和我

 

 四海皆一家,我們都是神的子民
(史提夫汪德 & 創造美好的未來要靠我們 布魯斯史賓斯汀)
 所以,讓我們開始奉獻自己
 我們正在做的抉擇
 是在拯救自己的生命
 我們真的可以創造更美好的明天
 就靠你和我

 

 四海皆一家,我們都是神的子民(大合唱)
 創造美好的未來要靠我們
 所以,讓我們開始奉獻自己
 我們正在做的抉擇
 是在拯救自己的生命
 我們真的可以創造更美好的明天
 就靠你和我

 

 四海皆一家,我們都是神的子民(詹姆斯英格蘭)
 創造美好的未來要靠我們
 所以,讓我們開始奉獻自己
 我們正在做的抉擇(雷查爾斯)
 是在拯救自己的生命
 我們真的可以創造更美好的明天
 就靠你和我

 

 四海皆一家,我們都是神的子民(大合唱)
 創造美好的未來要靠我們
 所以,讓我們開始奉獻自己
 我們正在做的抉擇
 是在拯救自己的生命
 我們真的可以創造更美好的明天
 就靠你和我
 

 

 

おまけ: We Are The World THE STORY BEHIND THE SONG

      (ウィ・アー・ザ・ワールドの製作ドキュメンタリービデオ) ↓

 

 

文章標籤

伊賀山人 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Close

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

reload

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼