「We Are The World 2020(ウィ・アー・ザ・ワールド2020) - The Quarantine Mix, Long Island(隔離編集、ロングアイランド)」は、アメリカ合衆国ニューヨーク州ロングアイランド島在住の音楽家70人が、WEB会議の要領で、それぞれの自宅で自分のパートを録音したものを編集して完成して、2020年4月12日に発表した楽曲です。
「We Are The World 」は元々、1985年3月28日にアメリカで、世界的に著名なアーティストが「USAフォー・アフリカ」という名称のプロジェクトを組んで、当時深刻化していたアフリカの飢餓救済のために作られたチャリティーソングです。
We Are The World 2020 ウィ・アー・ザ・ワールド 2020 四海皆一家 2020
There comes a time when we heed a certain call
When the world must come together as one. あの叫び声に心を留めるときが来た。
世界が一つになるべきときが来たんだ。 當我們聽到了懇切的呼喚
全世界應該團結一致
There are people dying and it's time to lend a hand to life,
The greatest gift of all. 死にゆく人々がいるから、手を差しのべるときが来たんだ。
掛け替えのない贈り物である命を救うために 有些地方的人們正逐漸死亡 是該伸出援手的時候了
對生命而言,這是最好的禮物
We can't go on pretending day by day
That someone somewhere will soon make a change.
We are all a part of God's great big family 日々待ち望むだけでいることはもうできない、
どこかの誰かがそのうち変えてくれるだろうなんてことを。
私たちは神の作った偉大な大家族の一員なんだ。 我們不能日復一日的偽裝下去了
在某些地方總有人要改變自己
我們都是上帝的大家族中的一員
And the truth, you know
Love is all we need. それが真実なんだ、わかるだろ。
愛こそが私たちが必要としているすべてなんだ。 事實上,會你明白
我們需要的就是愛
We are the world, we are the children *1
We are the ones who make a brighter day
So let's start giving. There's a choice we're making
We're saving our own lives.
It's true we'll make a better day
Just you and me. *2 世界は一家、私たちは神の子ども。
明るい明日を創るのは私たちなのだ。
だから、与えることを始めよう。
私たちには一つの選択肢がある、
自分たち自身の命を救うための。
それを選べば真に良い日々を作れるんだ 。
まさに今、貴方と私とで 四海皆一家,我們都是神的子民
創造美好的未來要靠我們
所以,讓我們開始奉獻自己
我們正在做的抉擇
是在拯救自己的生命
我們真的可以創造更美好的明天
就靠你和我
Well, send them your heart, so they know that someone cares
And that life will be stronger and free
As god has shown us by turning stone to bread
And so that we all must lend a helping hand それから君の心を伝えれば、彼らは誰かが心配してくれているってことを知るだろう。
そうすれば、彼らの人生はもっと強く自由になるだろう。
神が石をパンに変えることを示したように、
私たち全員が救いの手を差しのべるべきなんだ。 將你的心傳遞給他們
讓他們明瞭有人關心他們
他們的生活才能更堅強、更自由
如同上帝開釋我們的
藉著把石頭變成麵包這件事
我們都應該伸出援手才對
[*1~*2] Repeat [*1~*2]繰り返し
When you're down and out
And there seems no hope at all
But if you just believe
There's no way we could fall
Well, well, well, well let us realize
that a change can only come
When we stand together as one yeah yeah yeah yeah 君が落ち込んで疎外感を感じているとき、
そしてこの世に希望などもう見えなくなったとしても、
ただ、信じることさえできれば、
私たちが倒れてしまうことなどないと。
さあ、さあ、さあ、さあ、一緒に実現しよう。
変化は必ず起こせるよ。
私たちが1つになって寄り添うときには、そう、そう、そう、そうなんだ。 當你意志消沉、不被接納
一切似乎全無希望
但只要你相信
我們不可能倒下
讓我好好想清楚
只能做一個改變
當我們像一家人站在一起
『We Are The World 25 For Haiti (YouTube Edition)』(2010年) は、ハイチ大地震救援チャリティーソングとして2010年2月1日に発表された「We Are The World 25 Years for Haiti」のYouTube版として、同年2月20日に発表された楽曲です。
2月1日に「We Are The World 25 Years for Haiti」を発表したクインシー・ジョーンズとライオネル・リッチーは、当節流行のYouTubeでも募金を呼びかけようと考えて、同様のリメイク制作をYouTubeコミュニティに対して提案しました。
この提案に応じたのが、カナダのシンガーソングライターであるLisa Lavie (リサ・ラヴィー)でした。
彼女は後に、「車の運転中に、YouTubeバージョンのWe Are the Worldが私の頭の中に飛び込んできた。」と語っています。
このビデオは、その後CNNやABCのニュースでも紹介されて反響を呼び、最初の2日間で50万回の再生回数を記録しました。
CNNのJosh Levs氏は、「これは有名人のリメイクよりも優れていると多くの人が話している。確かに時代の兆候であり、現在の状況である」と述べて、このビデオを高く評価しています。
一流アーティストの参加した「We Are The World 25 Years for Haiti」の視聴数2億5000万回には遙かに及ばないものの、2019年5月16日現在、約666万回を記録しています。
『We Are The World 25 Years for Haiti』は、2010年1月12日に発生したハイチ大地震の救済チャリティとして録音されて同年2月1日に発表された楽曲です。
この曲は、25年前の1985年に大ヒットした「We Are The World」のリメイク版で、原版でプロデュースを担当したクインシー・ジョーンズと作詞・作曲と歌い始めのリードボーカルを務めたライオネル・リッチーの呼びかけにより、2010年代のアメリカを代表する70人以上のアーチストが参加して完成させたものです。
また、この大地震の7箇月前の2009年6月25日に急死したマイケル・ジャクソンへの哀悼の意を込め、1985年版のマイケル・ジャクソンのパートには代役を使用せず、当時のボーカルトラックをそのまま使用しています。
[Justin Bieber] There comes a time When we hear a certain call (當這時候,我們聽到了懇切的呼喚)
[Nicole Scherzinger & Jennifer Hudson] When the world must come together as one (這世界都應該團結在一起)
[Jennifer Hudson] There are people dying (不斷有人死去)
[Jennifer Nettles] And it's time to lend a hand to life (是時候了,對他們的生命伸出援手) The greatest gift of all (這是最珍貴的禮物)
[Josh Groban] We can't go on pretending day by day (我們不能一天又一天的偽裝下去)
[Tony Bennet] that someone, somehow will soon make a change(某些人,在某些時候很快地做出改變)
[Mary J Blige] We are all a part of God's great big family (我們都是神所眷顧的一家子) And the truth, you know love is all we need (事實上,你知道愛是我們所需的)
[Chorus]
[Michael Jackson] We are the world (我們都是一家子) We are the children (我們都是神子)
[Michael Jackson and Janet Jackson] We are the ones who make a brighter day (只有我們能達到美好的世界) So let's start giving (所以讓我們伸出援手)
[Barbra Streisand] There's a choice we're making (這選擇是我們決定的) We're saving our own lives (我們其實是在拯救自己) It's true we'll make a better day (固然我們能創造出更好的一天) Just you and me (就你跟我)
[Miley Cyrus] Send them your heart (向他們傳送你的心意) So they'll know that someone cares (讓他們知道還有人關心)
[Enrique Iglesias] so there cries for help will not be in vein (所以求救聲一直不會停止)
[Nicole Scherzinger] We can't let them suffer (我們不能讓他們痛苦) no we cannot turn away (我們不能就這樣轉身離開)
[Jamie Foxx] Right now they need a helping hand (現在,他們亟需援手)
[Wyclef Jean] Nou se mond la (En:We are the world) (我們都是一家子) We are the Children (我們都是神子)
[Adam Levine] We are the ones who make a brighter day (只有我們能達到美好的世界) So let's start giving (所以讓我們伸出援手)
[Pink] There's a choice we're making (這選擇是我們決定的) We're saving our own lives (我們其實是在拯救自己)
[BeBe Winans] It's true we'll make a better day (固然我們能創造出更好的一天) Just you and me (就你跟我)
[Michael Jackson] When you're down and out (當你意志消沉的時候) There seems no hope at all (幾乎絕望的時候)
[Usher] But if you just believe (但是只要你相信) There's no way we can fall (我們是不會倒下的)
[Celine Dion] Well, well, well, well, let us realize (好了,就讓我們意識到) That a change can only come (改變才會到來)
[Fergie] When we stand together as one (所以讓我們團結在一起)
[Chorus - All] We are the world (我們都是一家子) We are the children (我們都是神子) We are the ones who make a brighter day (只有我們能達到美好的世界) So let's start giving (所以讓我們伸出援手)
[Nick Jonas] Got to start giving (就開始伸出援手)
[All] There's a choice we're making (這選擇是我們決定的) We're saving our own lives (我們其實是在拯救自己)
[Toni Braxton] Its true we'll make a better day (我們能創造出更好的一天) Just you and me (就你跟我)
[Mary Mary] We are the world (我們都是一家子) We are the children (我們都是神子)
[Tony Bennet] Its for the children (這都是為了孩子們)
[Isaac Slade] We are the ones who make a brighter day (只有我們能達到美好的世界)
[Toni Braxton] So lets start giving (所以就讓我們伸出援手)
[Lil Wayne] There's a choice we're making (這選擇是我們決定的) We're saving our own lives (我們是在拯救自己) Its true we'll make a better day (我們能創造出更好的一天) Just you and me (就你跟我)
[Chorus - All] We are the world, we are the children (我們就是一家子,我們都是神子) We are the ones who make a brighter day (只有我們能達成美好的世界) So lets start giving (因此讓我們伸出援手)
[Akon] There's a choice we're making (這選擇是我們決定的) We're saving our own lives (我們是在拯救自己) Its true we'll make a better day (我們能創造出更好的一天) Just you and me (就你跟我)
[T-Pain] We are the world, we are the children (我們就是一家子,我們都是神子) We are the ones who make a brighter day (只有我們能達成美好的世界) So lets start giving (因此讓我們伸出援手)
[Jamie Foxx imitating Ray Charles] There's a choice we're making (這選擇是我們決定的) We're saving our own lives (我們是在拯救自己) Its true we'll make a better day (我們能創造出更好的一天) Just you and me (就你跟我)