「When You Wish Upon a Star」(星に願いを)は、1940年のディズニー映画『ピノキオ』の主題歌として、ピノキオの「良心」であるジミニー・クリケット(コオロギ)が歌った楽曲です。
実際にはジミニーを演じた声優のクリフ・エドワーズ(Cliff Edwards、1895年6月14日 - 1971年7月17日)が自ら歌い、その年のアカデミー賞の歌曲賞を獲得しました。
なお、この曲はアメリカン・フィルム・インスティチュートによる、アメリカ映画主題歌ベスト100の第7位(ディズニー関連作品では最高位)に入っており、ルイ・アームストロングのアルバム『サッチモ・シングス・ディズニー』のバージョン等、多くのカバー・バージョンが存在します。
今回は、クリフ・エドワーズのオリジナルバージョンとルイ・アームストロングのカバー・バージョンをご紹介します。
この歌詞に言う星に掛ける「願い」とは、直接的にはおもちゃ職人のゼペットが自分の作ったあやつり人形にピノキオと名付けて、そのピノキオが「自分の子供になりますように」と星に願いを掛けたことを指します。
そして更に、そのピノキオ自身が「本当の人間の子供になりたい」と願ったことをも意味し、暗にこの映画を見る全ての人々の「願い」をも包含するものです。
When You Wish Upon a Star
星に願いを掛ける時
作曲:Leigh Harline
作詞:Ned Washington
演唱:Cliff Edwards
When you wish upon a star
Makes no difference who you are
Anything your heart desires
Will come to you
星に願いを掛けるとき
貴方がどんな人であろうと
心から望むのなら
きっと願いは叶うでしょう
If your heart is in your dream
No request is too extreme
When you wish upon a star
As dreamers do
貴方の夢の中に真心さえあれば
願いが極端すぎて叶わぬことなどないのです
星に願いを掛けるときに
夢見る人々がするのと同じように
Fate is kind
She brings to those who love
The sweet fulfillment of
Their secret longing
運命の女神は親切で
愛する心を持つ人々の
秘密の望みを
優しく叶えてくれます
Like a bolt out of the blue
Fate steps in and sees you through
When you wish upon a star
Your dream comes true
晴れた靑空に光る稲妻のように
思いもよらぬ時に運命の女神はやって来て貴方を見守ってくれるでしょう
星に願いを掛けるとき
あなたの夢は叶えられるでしょう
【クリフ・エドワーズのオリジナルバージョン】↓
When You Wish Upon A Star - sung by Jiminy Cricket (Cliff Edwards)
When you wish upon a star 當你對著星星許願
When you wish upon a star 當你對著星星許願
Makes no difference who you are 不論你是誰都沒有差別
Anything your heart desires 你心裡所想的
Will come to you 都會實現
If your heart is in your dream 如果你的心是在你的夢
No request is too extreme 無所企求未免太極端
When you wish upon a star 當你對著星星許願
As dreamers do 像作夢的人一樣
Fate is kind 命運的仙女是親切
She brings to those who love 她帶給愛的人
The sweet fulfillment of 他們秘密的
Their secret longing 渴望甜美的滿足
Like a bolt out of the blue 突如其來的晴天霹靂
Fate steps in and sees you through 命運的仙女出現注視你
When you wish upon a star 當你對著星星許願
Your dreams come true 你的夢想成真
【ルイ・アームストロングのカバー・バージョン】↓
Louis Armstrong - When You Wish Upon A Star (Buena Vista Records 1968)